Navigation bar
  Print document Start Previous page
 80 of 205 
Next page End  

Эти основания составляют методологическую базу современного редакторского
дела как
малой критики. Редактор, продолжая пушкинские традиции, должен
при анализе произведений литературы использовать именно данный подход,
рассматривая каждое произведение с учетом тех правил, которые использовал
автор.
И.Д. Якушкин писал в своих воспоминаниях: "О произведениях словесности он
судил верно и с особенным каким-то достоинством, не говоря почти никогда о
собственных своих сочинениях, он любил разбирать произведения современных
поэтов и не только отдавал каждому из них справедливость, но и в каждом из
них умел отыскать красоты, каких другие не заметили"
.
Пушкин анализировал форму и содержание литературного произведения.
Форму поэтических произведений он рассматривал, исходя из требования гар-
монии, в содержании отмечал смысл и точность. Иными словами, в качестве ас-
пектов исследования произведений он избирал не любую и каждую случайную
сторону вещи. Он выделял основное и главное - то, что определяет сущность
произведения. Например, в замечаниях на стихотворение К.Н. Батюшкова "Мои
пенаты" он пишет: "Главный порок в сем прелестном послании - есть слишком
явное смешение древних обычаев мифологических с обычаями жителя подмос-
ковной деревни. Музы существа идеальные. Христианское воображение наше к
ним привыкло, но норы и келии, где лары расставлены, слишком переносят нас
в греческую хижину, где с неудовольствием находим стол с изорванным сукном
и перед камином суворовского солдата с двухструнной балалайкой. - Это все
друг другу противоречит"
.
Как важное свойство повествования рассматривал
Пушкин
достоверность
фактов. В рукопись Вяземского "Биографические и литературные записки о Де-
нисе Ивановиче Фонвизине" он предлагает включить ссылки на источники, ко-
торые подтвердили бы правильность приводимых фактов.
Опыт Пушкина-редактора представляет интерес и с точки зрения работы над
рукописями. Преобразователь и по сути один из основных создателей русского
литературного языка, он в редакторской практике реализует свое право редак-
тора именно так, что материалы с его правкой и постраничными пометами не
утратили своей актуальности и по сей день. Прежде всего можно говорить о бе-
режном отношении Пушкина- редактора к труду автора. Это проявляется в от-
носительной малочисленности помет: отмечены только существенные недос-
татки. К ним относятся несоответствие отдельных аспектов произведения его
жанру или собственной манере автора. Два этих основания при анализе произ-
ведения литературы, действительно, серьезны и заслуживают внимания редак-
тора. Против одного из неудачных стихов К.Н. Батюшкова Пушкин пишет: "Это
не Батюшкова, а Блудова, и то перевод". Сам великолепный поэт, прекрасно
чувствующий слово, он подчеркивает необходимость следовать собственной
поэтике.
Hosted by uCoz