Navigation bar
  Print document Start Previous page
 39 of 144 
Next page End  

восходить чрез века и  империи к  заре  этих древних цивилизаций, причем эти
последние  современная  наука  пытается  ныне  связать  с  теми первобытными
временами, когда человечество не имело еще истории. Но если  источник общий,
то  изменения  --  прогрессивные  или  регрессивные,  --  каким  подверглись
заимствованные  элементы у  каждого народа сообразно  его  душевному складу,
очень различны. История этих изменений и составляет историю цивилизаций.
     Мы  только что показали,  что  основные элементы, из которых образуется
цивилизация, индивидуальны для  каждого народа, что они составляют не только
результат, но даже выражение  структуры его души, и не могут, следовательно,
переходить от одной расы к другой, не подвергаясь очень глубоким изменениям.
Мы также  видели, что  величину  этих  изменений  маскируют с  одной стороны
лингвистические потребности, заставляющие нас обозначать одинаковыми словами
совершенно различные вещи, а с  другой -- неизбежные недостатки исторических
сочинений, обращающих наше внимание только на крайние формы цивилизации и не
показывающих  нам соединяющих  их  промежуточных форм.  Переходя в следующей
главе к общим законам эволюции искусств, мы сумеем  показать еще более  ясно
последовательность    изменений,   совершающихся   в   основных    элементах
какой-нибудь цивилизации по мере перехода их от одного народа к другому.
Глава IV. КАК ПРЕОБРАЗОВЫВАЮТСЯ ИСКУССТВА
     Применения  вышеизложенных  принципов  к изучению  эволюции  искусств у
восточных народов. -- Египет. -- Религиозные идеи, от которых происходит его
искусство.  --  Чем стало  его искусство  после перенесения его к  различным
расам: эфиопам,  грекам и персам. -- Первобытный низкий  уровень  греческого
искусства. --  Медленность его  развития. --  Принятие  и  развитие в Персии
греческого,   египетского  и   ассирийского  искусств.   --  Преобразования,
испытываемые искусством, зависят от  расы, но нисколько  не  от  религиозных
верований.   --   Примеры,   представляемые  большими   изменениями,   каким
подверглось  арабское искусство в зависимости от  рас,  принявших  ислам. --
Применение  наших  принципов к изменению происхождения и развития индусского
искусства. -- Индия и Греция черпали из одного источника, но  ввиду различия
рас  они  пришли  к  искусствам, не  имеющим никакого  родства. -- Громадные
изменения,  каким   подверглась  архитектура  в   Индии,  в  зависимости  от
населявших ее рас и несмотря на сходство верований.
     Исследуя отношения, связывающие душевный склад  известного народа с его
учреждениями, верованиями и языком, я должен был  ограничиться на этот  счет
краткими указаниями.  Чтобы осветить разносторонне  подобные  вопросы, нужно
было бы написать тома.
     Что касается искусства,  то здесь ясное и точное изложение  несравненно
легче. Учреждения, верования  -- вещи сомнительной  определенности  и  очень
трудно поддающиеся  объяснению. Нужно  изучать сущности, меняющиеся с каждой
эпохой  и   скрывающиеся  за   мертвыми  текстами,  посвятить  себя  всецело
аргументации  и  критике,  чтобы  в  конце концов  прийти к спорным выводам.
Напротив,  художественные  произведения,  в  особенности  памятники,   очень
определенны и легко поддаются истолкованию. Каменные книги -- самые ясные из
книг, единственные,  никогда не  лгущие,  и  на этом основании я  им  отвожу
главное  место в своих трудах по истории цивилизаций Востока. Я всегда питал
большое недоверие к литературным документам. Они часто вводят в  заблуждение
и редко научают. Памятник никогда  не обманывает  и всегда научает. Он лучше
всего хранит мысль исчезнувших народов. Нужно сожалеть об умственной слепоте
специалистов, желающих находить на них только надписи.
     Итак, мы кратко исследуем, каким образом искусства  являются выражением
душевного склада какого-нибудь народа  и как они преобразовываются, переходя
от одной цивилизации к другой.
Hosted by uCoz