Navigation bar
  Print document Start Previous page
 12 of 151 
Next page End  

инстинкт жизни):
3) принцип удовольствия, входящий в противоречие с принципом реальности:
4) чувство вины и страх кастрации.
Как полагал Фрейд, даже в небольшом по объему тексте можно увидеть "глубинные
душевные процессы... и скрытые мотивы поведения" (Фрейд 1990а, 35-36). Так он берет за
основу анализа личности Леонардо да Винчи небольшой отрывок из его дневника:
Кажется, мне было судьбой предсказано так основательно заниматься коршуном, потому
что у меня сохранилось, наверное, очень раннее воспоминание, будто когда я лежал в колыбели,
прилетел ко мне коршун, открыл мне хвостом рот и много раз толкнул хвостом в мои губы (там
же, 14)'.
На основании этой записи Фрейд полагает, что Леонардо обладал "влечением к матери ...
и чтобы не впасть в измену матери бежит от женщин к мужчинам" (там же, 25). Тем самым,
рассказ Леонардо "есть ... более поздняя фантазия" (там же, 15), в которой проявляются
"пассивные гомосексуальные" (там же, 17) устремления.
Бурный рост количества последователей этого подхода из числа искусствоведов,
писателей, литературных критиков, пришедшийся на 30-50-е годы XX
века, привел к резкому
всплеску общественного интереса к проблеме психического и его отношения к искусству.
Появились работы по психоанализу сказок как архетипических историй, связанных, к
примеру, с мотивом искупления в волшебной сказке (Франц 1998) или Эдипова комплекса
автора литературной сказки (Куликов 1994) и др.
Характерным примером психоаналитического и одновременно структурно-
морфологического подхода к литературе является книга Даниеля Ранкор-Лаферьера "Из-под
шинели Гоголя" (Rancour-Lafer-riere 1982), посвященная анализу повести "Шинель" Гоголя.
В повести рассказывается о том, как в одном департаменте, служил один чиновник -
Башмачкин Акакий Акакиевич. "Есть в Петербурге сильный враг всех, получающих 400 рублей
в год жалованья или около того. Враг этот не кто другой, как наш северный мороз", — пишет
Гоголь. Акакий Акакиевич открыл, что сукно на его шинели до того истерлось, что сквозило, и
подкладка расползлась Он решает починить шинель, но портной Петрович предлагает сшить
ему новую. Акакии Акакиевич голодает, чтобы накопить деньги и приобрести новую шинель
Когда он возвращается из гостей, где сослуживцы отмечали это событие, его грабят - снимают с
него шинель. Он пытается пожаловаться одному значительному лицу, но тот топает на него
ногой. Акакий Акакиевич умирает. Но вскоре в городе появляется мертвец-привидение, который
отнимает у значительного iuua его шинель.
Ранкор-Лаферьер сводит всю символику образов этого произведения к традиционным
для психоанализа объектам, обращая внимание на моменты, ускользающие от внимания
читателя и традиционно относимые к образной детализации основных событии.
Так, портной Петрович предлагает положить на воротник куницу, а, по мнению Ранкор-
Лаферьера, в русских диалектах слова куница, кунка, куночка имеют такое же значение, что и
слово cunt к английском (там же, 203). А то, что в результате "куницы не купит, . а вместо нее
выбрали кошку, ... которую издали можно было всегда принять за куницу", только подтверждает
это, так как "в русском языке, - пишет он, - "кошкой" может быть названа женщина вообще,
проститутка или просто сексуально активная женщина. Такие выражения, как блудлив, как кот,
кошачья свадьба, подтверждают это Английское "pussy" в сленге имеет значение "vagina", a
французское "le chat" имеет то же значение" (там же, 203).
Шинель укрывает, а это значит и "покрываем" (здесь приводится пример употребления
этого глагола в выражении "бык покрыл телку"). Наличие в шинели дырочки свидетельствует, с
одной стороны, о ее женской природе. С другой стороны, Ранкор-Лаферьер обращает внимание
на то, что иногда слово шинель в русском языке склонялось как слово мужского рода, а иногда и
как женского. В любом случае само слово заимствовано и не совсем вошло в систему русского
языка того времени. А именно это, по мнению психоаналитика, и указывает и на то, что шинель
Hosted by uCoz