Navigation bar
  Print document Start Previous page
 112 of 133 
Next page End  

Милтон Г. Эриксон, Эрнест Росси: «Человек из февраля»
112
Вы для этого делали и как Вы это делали. (Клиентка открывает глаза.) Привет. (Клиентка
улыбается.) Все те же лица.
Росси: Ваша фраза: «Я хочу, чтобы в момент нашей встречи в августе 1945
года Вы спали с открытыми глазами…и как Вы это делали» яркий пример того,
как Вы используете скрытые указания. Они необходимы для того, чтобы клиентка
дала Вам знать, когда войдет в состояние сомнамбулического транса, т.е. она войдет в
глубокий транс, хотя будет производить впечатление бодрствующего человека, и
начнет свою переориентацию на будущее. Вы знаете, что в отпуске – в июле – у
клиентки будет возможность искупаться, поэтому и проводите ориентацию на август,
так как именно на август у Вас назначена следующая встреча.
Вот тогда-то клиентка и расскажет Вам, как она плавала. Вы не говорите о
купании в открытой, прямой форме – откровенное предложение может вызвать
слишком сильное сопротивление, даже несмотря на транс. А Ваше внушение обходит
стороной это сопротивление, возникающее не только в связи с самим процессом
плавания, но даже при упоминании о нем. Псев до ориентация на будущее позволяет
клиентке представить, что наконец-то она научилась плавать. А теперь нужно
рассказать Вам, как это у нее получилось.
Эриксон: Да.
3.4. Неприкосновенность личности в сомнамбулическом трансе
Клиентка: Жуткие люди! (Клиентка имеет в виду тех, кто присутствует на сеансе.)
Добровольцы с черепами?
Эриксон: Какими черепами?
Клиентка: Да с теми, один из которых должен стоять на столе.
Эриксон: Это почему еще?
Клиентка: А Вам не кажется, что там ему самое место?
Эриксон: Что касается меня то у меня два черепа, один я всегда ношу с собой.
Клиентка: «О, скалься, череп впалый!»
Финк: Это имеет хоть какое-нибудь отношение к скелету в шкафу?
Клиентка: Это еще что такое?
Эриксон: Послушайте, не надо объяснять мне, как вы сюда добрались. Ведь Вы должны
мне о многом рассказать, не правда ли? Когда Вы видели меня в последний раз?
Клиентка: В июне.
Эриксон: Да-да. На мне до сих пор мой лучший костюм. (Клиентка изучает одежду всех
присутствующих.) Об этом не беспокойтесь. Я все устроил.
Клиентка: Хорошо. Не буду.
Росси: Вы всегда настаивали на том, что в трансе пациенты сохраняют свою
личность, и сардонический юмор клиентки – яркий тому пример. Д-р Финк пытается
ответить на ее высказывания каламбуром о скелете в шкафу в надежде получить
побольше психодинамического материала, но у мисс С. в данном случае его просто
нет. Она говорит так, как будто совершенно проснулась, но в действительности
пребывает в сомнамбулическом трансе.
Эриксон: Да, она думает, что не спит.
3.5. Замешательство в процессе временной переориентации; как с помощью вопросов
и импликаций раздвинуть границы будущего; не лгать но предполагать!
Эриксон: Не нужно беспокоиться. Все, что от Вас требуется это немного поговорить со
мной. Так что происходило в последнюю неделю июня?
Клиентка: Сами знаете, как это бывает поездка в отпуск смерти подобна. Вы следите за
тем, как собираются Ваши соседи, и потихоньку начинаете ненавидеть весь белый свет. Потом
они уезжают – и наступает полное безлюдье.
Эриксон: Вы были в____________________') на этой неделе?
Hosted by uCoz