Navigation bar
  Print document Start Previous page
 40 of 133 
Next page End  

Милтон Г. Эриксон, Эрнест Росси: «Человек из февраля»
40
живо, то, добавляя к нему новое и приятное для Вас содержание, Вы имеете очень
много шансов на то, что травма теперь будет восприниматься именно в таком
обновленном варианте. Происходит заметное редуцирование травматичности. Если
же попробовать переоценить травму в состоянии бодрствования и добавить к ней
какие-нибудь приятные детали, то они не будут ассоциироваться с первоначальной
травмой столь хорошо. В этом заключается эвристический подход к освобождению
от посттравматических стрессов с помощью соответствующих терапевтических
изменений «карт»памяти.
1.35. Как детская манера разговора подтверждает реальность возрастной регрессии:
умение отвлекать и первые шаги психотерапевта
Эриксон: Расскажи мне что-нибудь о мистере Смите.
Клиентка: Он иногда заходил к нам и даже играл в карты. Но я его не любила. Он был
такой вспыльчивый.
Эриксон: А еще что-нибудь ты о нем помнишь?
Клиентка: Он был очень большой.
Эриксон: А еще?
Клиентка: Он всегда хотел научить меня плавать, а я ему не разрешала. Но однажды он
затащил меня в воду и я его ударила ногой.
Эриксон: И что ты тогда об этом подумала?
Клиентка: О чем? О том, чтобы научиться плавать? Я просто испугалась.
Эриксон: Как тебе кажется, ты вела себя как хорошая девочка?
Клиентка: Нет.
Эриксон: А что мама сказала по этому поводу?
Клиентка: Мама хотела, чтобы я научилась плавать. Но мне было наплевать, и я ударила
его.
Эриксон: А почему ты это сделала?
Клиентка: Я не хотела учиться плавать.
Эриксон: Почему ты не хотела учиться плавать?
Клиентка: Я не хотела, чтобы он меня учил. Он меня чем-то очень пугал. Что-то вроде
этого.
Эриксон: А чем?
Клиентка: Не знаю.
Эриксон: Он сделал тебе что-нибудь неприятное?
Клиентка: Нет. Но он всегда был таким хмурым.
Эриксон: Он затащил тебя в воду?
Клиентка: Да. И мне это не понравилось.
Эриксон: Ты пока мне об этом не рассказывала.
Клиентка: Он учил меня, как надо плавать, а когда я сказала, что не хочу учиться, он
схватил меня в охапку и втащил в воду. Я набрала полный рот воды, начала пинать его ногами
и реветь.
Эриксон: Почему?
Клиентка: Я не хотела учиться плавать.
Эриксон: «Я не хотела, чтобы он учил меня плавать».
Росси: Клиентка применяет словосочетание «учить меня» в том смысле, в каком
его обычно употребляют дети. Стало быть, опять мы имеем дело с возрастной
регрессией.
Эриксон: Да. Самым важным здесь мне кажется то, что клиентка переходит из
состояния, когда она боялась мистера Смита, в состояние, когда она его смогла
ударить. Мне вспоминается очень давний случай, когда я торговал книгами в своем
городке. Там жил один чудаковатый фермер. Он натренировал своего пса бросаться
на каждого, кто пересекал границу его владений. И когда я однажды забрел к нему,
Hosted by uCoz