Navigation bar
  Print document Start Previous page
 2 of 1766 
Next page End  

полотно, фрагменты которого выписаны с разной степенью детализации и в разных стилях: от
коротких, почти рекламных текстов до серьезных и объемных аналитических статей. Разумеется, при
взгляде с американского континента кое-что в европейской и азиатской психологии остается скрытым
линией горизонта и заслоняется выступающими на передний план предметами, особо актуальными для
живущих и работающих в США ученых и практиков. Однако некоторая пестрота, разностилье и
пробелы, заметные в этой картине, правда, лишь вооруженному глазу специалистов, в общем-то
объективно отражают существующее на сегодняшний день в психологии положение дел, позволяя
увидеть динамические тенденции развития психологии как науки и как профессии, возможные точки
приложения собственных усилий, а также избежать тупиковых путей и ловушек при построении
теорий, проведении эмпирических исследований, реформировании профессиональной подготовки
психологов и совершенствовании психологических услуг. Все это делает «Психологическую
энциклопедию» интересной и полезной не только для студентов и молодых специалистов, но и для
зрелых профессионалов, которые могут использовать ее не просто как справочное руководство, но и как
серьезный труд по социологии науки, посвященный современному состоянию психологии.
В работе над переводом статей, продолжавшейся около двух лет, принимала участие большая
группа специалистов и профессиональных переводчиков. Как научный редактор, я видел свою задачу не
только в том, чтобы обеспечить адекватный перевод терминов, традиционную транслитерацию имен
собственных и исправить замеченные в оригинале опечатки и неточности в датах, формулах, фамилиях
и т. д., дезинформирующие читателей, но и в том, чтобы по возможности сохранить стилистику
оригинала, через которую авторы статей неявно передают свое личное отношение к рассматриваемым
вопросам. Мне близка концепция «личностного знания» Майкла Полани, который утверждал, что «в
каждом акте познания присутствует страстный вклад познающей личности, и эта добавка — не
свидетельство несовершенства, но насущно необходимый элемент знания». Поэтому я был вынужден
существенно перерабатывать переводы отдельных статей, когда переводчики, в целом адекватно
передавая содержание, вольно или невольно навязывали свое понимание рассматриваемых в них
вопросов, затеняя «личностное знание» автора своим собственным «личностным знанием». Остается
надеяться, что мое «личностное знание» при этом также осталось за кадром.
Перевод на русский язык «Психологической энциклопедии», безусловно, является важным
событием в сообществе психологов. И у меня нет сомнений, что эта книга станет настольной для всех,
кто профессионально занимается психологией или проявляет к ней интерес как к возможной области
занятий.
Л. А. Алексеев,
профессор кафедры психологии развития и образования РГПУ им. А. И. Герцена
07.12.2002, г. Санкт-Петербург
Вступительное слово
Во вступительном слове к первому изданию «Психологической энциклопедии», вышедшем в
свет в 1987 г., Ганс Айзенк писал: «Авторы данной книги исключительно компетентны, издание книги
было осуществлено безупречно, и в целом, без сомнения, из всех однотомных справочных руководств
по психологии это — самое лучшее». Второе издание данной книги продолжает славную традицию
первого и в этом смысле выходит на новый уровень качества.
С самого начала при переиздании «Психологической энциклопедии» были установлены новые,
еще более высокие стандарты, которым трудно было соответствовать. Издательский опыт Раймонда
Корсини и обширные научные познания Алана Ауэрбаха были в высшей степени успешно объединены,
что нашло отражение в разумном размере статей и строгом, хотя и подробном, изложении материала.
Ауэрбах и Корсини взяли на себя великий труд объединить разрозненные данные в общую картину
современного состояния психологии — влиятельной дисциплины, постоянно развивающейся как в
теоретическом, так и в практическом аспекте.
Данное издание представляет собой версию четырехтомной энциклопедии; в нее вошли
сокращенные варианты всех статей (за исключением нескольких с историческими данными и
некоторых биографий) с сохранением ясности и глубины изложения, что вкупе принесло первому
изданию победу в номинации Американской библиотечной ассоциации «Справочная книга года».
Заслуживает упоминания также то, насколько легко читается книга — от «Абстрактного интеллекта» до
Hosted by uCoz