Navigation bar
  Print document Start Previous page
 178 of 250 
Next page End  

Текст взят с психологического сайта http://www.myword.ru
Текст взят с психологического сайта http://www.myword.ru
 
219 
цы, как Вавилон и Тир. А еще «старшей дочерью» Церкви называли Францию; Франция и
Италия — латинские сестры. Статуи, олицетворяющие Францию, Рим, Германию, а также
Страсбург и Лион на площади Согласия, — это женщины вне какой-либо ипостаси.
Уподобление это не просто аллегорично — его с чувством повторяет множество мужчин1.
Часто путешественник просит женщину «дать ему ключ» к тем местам, где он оказался:
когда он обнимает итальянку или испанку, ему кажется, что он обладает восхитительной
сущностью Италии и Испании. «Когда я приезжаю в новый город, я всегда для начала иду
в бордель», — говорил один журналист. Если шоколад с корицей может полностью
раскрыть для Жида Испанию, то с еще большим основанием поцелуи экзотических уст все
расскажут любовнику о стране, ее флоре, фауне, традициях и культуре. Женщина не
отражает политические институты и экономические богатства страны, но она воплощает
одновременно ее плотскую мякоть и мистическую ману. От «Грациэллы» Ламартина до
романов Лота и новелл Морана — везде чужеземец стремится завладеть душой края с
помощью женщин. Миньон, Сильва, Мирей, Коломба, Кармен приоткрывают
сокровенную истину Италии, Вале, Прованса, Корсики, Андалусии. Когда Г¸те полюбила
жительница Эльзаса Фредерика, это показалось немцам символом аннексии Германии; и
наоборот, когда Колетт Бодош отказалась выйти замуж за немца, в глазах Барреса это
выглядело как отказ Эльзаса подчиниться Германии. Он делает маленькую Беренику
символом Эг-Морта и целой утонченной, любящей тепло цивилизации; в ней же
отразилась и чувственность самого писателя. Ибо в ней — душе природы, городов, мира
— мужчина узнает и своего таинственного двойника; душа мужчины — Психея,
женщина.
У Психеи женские черты в «Улялюме» Эдгара По; Я брел по огромной аллее Кипарисов
— с моею душой, Кипарисов — с Психеей, душой. Целовал я ее, утешая. «Что за надпись,
сестра дорогая, Здесь на склепе?» — спросил я, угрюм2.
1 Оно аллегорично в постыдном стихотворении, недавно написанном Клоделем, где он
говорит об Индокитае: «Эта желтая женщина»; и наоборот, оно исполнено чувства у
негритянского поэта: Душа черной страны, где древние спят, Живет ? говорит Сегодня
ночью в тревожной силе изгиба твоей спины.
2 Перевод К.Чуковского.
 
К оглавлению
220 
А Малларме, ведя в театре диалог с «душой, или же нашей идеей» (то есть божеством,
присутствующим в человеческом духе), называет ее «столь изысканной, ненормальной
(sic) дамой»!.
Гармоничное Я, что не есть греза, Гибкая и твердая женщина, у которой безмолвие
Hosted by uCoz