IV
И в а н о в. По-моему, вам следовало
бы уступить место вон той пожилой даме.
П е т р о в. Вы правы (уступает ме-
сто). ,
Вариант: К сожалению, я болен и ед-
ва держусь на ногах. Надеюсь, дама извинит меня.
V
И в а н о в. Как вам не стыдно сидеть, когда рядом стоит пожилая
женщина?
П е т р о в. Простите, пожалуйста, я просто не заметил. Задумался,
знаете...
Вариант: Что вы пристали? Кто вы такой, чтобы мне указывать?;
VI
С и д о р о в а.
Проводите
меня: у нас в
подъезде
всегда толкутся
пьяные.
И в а н о в. Ну,
конечно,
провожу.
VII
П е т р о в. Вы так
опытны научите, как мне
жить дальше.
И в а н о в. Прежде
всего вам надо отдохнуть и
успокоиться.
Вариант: Вечно вы ноете и ждете совета от других!
Примеры IV и V для партнера слева являются пристройкой сверху;
примеры VI и VII для партнера слева являются пристройкой снизу.
Нередко подобные трансакции являются фиксированными. Например,
светская беседа малознакомых пенсионеров может ограничиваться трансак-
циями РР (см. I). Деловая беседа или дипломатический прием требуют
фиксированных трансакций ВВ (см. II). В ситуации пикника или костю-
мированного бала фиксируются трансакции ДД (см. III), другие же счи-
таются неуместными. Отношения между преподавателем и студентом пред-
писывают трансакции в позициях РВ (см. IV), а между учительницей и
|