Navigation bar
  Print document Start Previous page
 121 of 203 
Next page End  

                                                                    Аверьянов Л.Я.
                                            Социология: искусство задавать вопросы.
121
русским словом. Так, в различных анкетах нередко употребляется слово "ка-
тегория": "Имеются различные категории работающих, которые...?" Лучше
сказать не "категории", а "группы". Или другой пример: "Отметьте, пожалуй-
ста, интенсивность Вашего включения в следующие виды досуга". "Интен-
сивность" можно заменить и сказать: "как часто Вы занимаетесь тем или
иным видом досуга", да и вместо термина "досуг" лучше использовать поня-
тие "свободное время". Возможно, при такой замене теряется некоторая доля
точности в формулировке вопроса и несколько меняется его содержательное
значение, но зато можно быть уверенным, что опрашиваемые поймут смысл
вопроса.
2. Старайтесь не допускать вычурных выражений и сложных сло-
восочетаний. Одна из анкет содержала вопрос: "В век научно-технической
революции и социального прогресса наиболее актуальными являются демо-
графические проблемы. Как Вы считаете, почему в последние десятилетия в
нашей стране снижается уровень рождаемости?". Вопрос этот слишком общ
и слишком сложен для ответа, к тому же здесь употребляются иностранные
слова и сложные словосочетания, применяются слишком сложные понятия.
К респонденту, к его знаниям предъявляются довольно большие требования.
Но это бывает сравнительно редко. Чаще используются такие словосочета-
ния, которые на первый взгляд кажутся простыми и понятными, но для час-
ти респондентов, особенно для тех, кто не имеет большого запаса знаний и
не сталкивается ни в работе, ни в повседневной жизни со сложными слово-
сочетаниями, они могут быть непонятны. В анкетах нередко употребляются
такие словосочетания, как "производственная ситуация", "производитель-
ность труда", "конфликтная ситуация" и пр. Авторы таких анкет, как правило,
уверены, что эти словосочетания не могут быть непонятны респондентам,
поскольку они общеупотребительны. Необходимо проверить, насколько эти
слова и словосочетания будут понятны большинству респондентов. Лучше
избегать трудных слов и сложных словосочетаний, стараясь переводить их в
простые, доходчивые и понятные широкому кругу людей слова, так как это
показано в "Рабочей книге социолога"¹
Ознакомиться - сообщить, сказать
Содействовать - помочь
Полагать - думать
Приступать - начинать
Основной - главный, важный
Осуществляться - происходить, случаться
Приобретать - покупать
Достаточно - довольно
Завершать - кончать.
Перевод вопросов с языка исследователя на язык опрашиваемого -
одно из непременных условий разработки анкеты. Во время пилотажного
(пробного) исследования необходимо обязательно проверять анкету и каж-
дый вопрос на доступность для различных категорий респондентов, выяс-
нять, как интерпретируются понятия, выражения и т.д.
                                                                
1
См.: Рабочая книга социолога. - С. 400.
Hosted by uCoz