Navigation bar
  Print document Start Previous page
 86 of 99 
Next page End  

86
Тест ¹ 10 
Храм Астарты
— А теперь, д-р Пендер, что Вы собираетесь рассказать нам?
Пожилой священник смущенно улыбнулся.
— Моя жизнь протекала в тихих местах,— начал он,— и очень немногие события пересекли
мой жизненный путь. Хотя однажды, будучи совсем молодым человеком, со мной случилось одно
странное и трагическое происшествие.
Меня самого в дрожь бросает. С тех самых пор я больше не смеюсь над людьми, которые
пользуются в разговоре словом «атмосфера». Есть такое. Некоторые места насыщены добрыми и
злыми намерениями, причем настолько насыщены, что их сила вполне ощутима.
Не знаю, имеет ли кто-нибудь из вас малейшее представление о Дартмуре. Место, о котором я
веду речь, расположено на границе Дартмура. Это — очаровательное место и чудное поместье,
хотя целых несколько лет оно, объявленное в продажу, не могло найти покупателя. Зимой там
немного сурово, окрестные виды великолепны, да и само поместье отмечено рядом странных и
оригинальных черт. Поместье приобрел человек по имени Хейдон — сэр Ричард Хейдон. Я знавал
его еще по колледжу, и, несмотря на то что потерял его из виду на некоторое время, старые узы
дружбы оказались крепкими, и я с удовольствием принял его приглашение посетить «Тихую
рощицу», как он называл свое приобретение.
Вечеринка оказалась не из числа грандиозных. На ней присутствовали сам Ричард Хейдон, его
двоюродный брат Эллиот Хейдон, леди Маннеринг со своей блекло-неприметной дочерью
Виолет. На прием были приглашены также капитан Роджер с супругой — загорело-обветренные,
с фигурами хороших наездников. Было заметно, что они оба живут охотой и лошадьми. Среди
гостей я встретил и молодого доктора Саймондса и мисс Диану Эшли. Последнее имя кое-что
говорило мне. Ее фотографии нередко мелькали в прессе в разделе светской хроники. Кроме того,
она была одной из пресловутых красавиц сезона. Внешность у нее была действительно
потрясающая. Высокая, темноволосая, с великолепной кожей. Едва заметная припудренность и
полузакрытые глаза придавали ей пикантную восточную наружность Она обладала к тому же
прекрасным глубоким, точно колокольный звон, голосом.
Я тотчас понял, что мой друг Ричард Хейдон сильно увлечен красоткой, и догадался, что вся
вечеринка затеяна просто как декоративный фон для нее. В ее чувствах к нему я столь уверен не
был. Постоянной в своих благосклонностях ее назвать было трудно. Один день она могла
разговаривать исключительно с Ричардом не замечая никого вокруг, а на другой — благоволить к
его кузену Эллиоту, почти не видя существования Ричарда. А затем начать расточать самые
очаровательные улыбки спокойному и застенчивому д-ру Саймондсу.
В утро моего приезда наш хозяин показал нам все поместье. Дом сам по себе ничего
выдающегося не представлял — прочное строение чз девонширского гранита. Построенное с
расчетом выстоять время и ненастье. Постройка малоромантичная, но зато очень удобная. Из окон
дома открывалась панорама торфяника увенчанного обдуваемыми ветрами скалами.
На склонах ближайшей скалы находились ярусы хижин — следы прошедших дней каменного
века. Другой холм представлял собой Курган, где недавно были произведены раскопки, среди
который нашли и некоторые предметы утвари из бронзы. Хейдона, между прочим, интересовала
всякая старина, и он рассказал нам о ней с огромной долей энтузиазма. В частности, как он
объяснял здешние места особо богаты памятниками прошлого.
«Жилища времен неолита, друидов, римлян, и здесь даже обнаружены следы ранней
финикийской культуры. Но особенно интересно именно это место,— сказал он,— вы знаете его
название «Тихая роща». Итак, нетрудно догадаться, откуда пришло это название».
Он протянул руку. Среди достаточно пустынной местности — валунов, вереска, папоротника-
орляка — примерно в сотне ярдов от дома находилась плотно засаженная деревьями роща.
«Примета давнего прошлого,— продолжал Хейдон.— Деревья вымери и были пересажены, но
в целом все сохранилось почти таким, каким было. Быть может, во времена финикийских
поселенцев. Пойдемте и посмотрим».
Hosted by uCoz