89
Лицо у нее обрело явно восточные черты, зрачки высвечивали жесткостью, а на губах играла
такая странная улыбка, какой я у нее никогда не видел.
«Осторожней! предупредила она. Не приближайтесь к богине. Любого, кто прикоснется
ко мне, поразит смерть!»
«Ты великолепна, Диана, заявил Хейдон, но прекрати это. Так или иначе, но мне... мне не
нравится это».
Он шел к ней по траве, и она выбросила руку в его сторону:
«Остановись! крикнула она. Еще шаг, и я уничтожу тебя волшебством Астарты!»
Ричард Хейдон рассмеялся и ускорил шаг, когда произошло нечто странное. Он вдруг
покачнулся, затем будто споткнулся и рухнул наземь головой вперед.
Он так и не поднялся, оставшись лежать ничком на земле. Неожиданно Диана начала
истерически смеяться. Странный и страшный хохот разорвал тишину поляны.
С проклятием Эллиот рванулся вперед.
«Я не перенесу этого! кричал он. Вставай же. Дик. Ну, вставай!»
Однако Ричард Хейдон оставался лежать там, где упал. Эллиот подбежал к нему, опустился
перед ним на колени и осторожно перевернул Ричарда. Он склонился над ним, вглядываясь в
лицо брата.
Затем Эллиот резко вскочил на ноги, чуть качнувшись при этом.
«Доктор! Ради бога, доктор, подойдите. Я... я думаю, что он мертв».
Саймондс сорвался с места, а Эллиот медленно двинулся к нам. Он смотрел вниз, на свои руки,
смотрел как-то странно, что я ничего не понял.
В этот момент дикий вопль исторгла Диана:
«Я убила его! О, мой бог! Я не хотела этого, но я убила его!» И она, постепенно теряя сознание,
медленно опустилась на траву, превращаясь в бесформенную массу. Тут закричала г-жа Роджерс:
«Уйдемте с этого страшного места, иначе что-нибудь может произойти с нами. О, это
ужасно!» Эллиот положил руку мне на плечо.
«Этого не может быть, бормотал он. Говорю Вам: этого не может быть. Человек не может
быть убит подобным образом. Это... это неестественно».
Я попытался успокоить его:
«Всему есть объяснения. У нашего кузена должна была быть какая-нибудь болезнь сердца, о
которой никто не подозревал. А тут возбуждение и шок...» Он прервал меня.
«Вы ничего не понимаете», сказал он и поднес к моим глазам свои ладони, на которых я
заметил красное пятно.
«Дик умер не от шока. Он был заколот, заколот ударом в сердце, но оружия там никакого не
было».
Я с недоверием уставился на него. В это время Саймондс закончил осмотр тела и подошел к
нам. Он был бледен и дрожал.
«Мы все не сошли с ума? спросил он. Что это за место такое, если здесь могут твориться
подобные вещи?» «Значит, это правда?» поинтересовался я. Он кивнул.
«Рана такова, что она могла быть нанесена длинным тонким кинжалом, но кинжала там
никакого нет». Мы посмотрели друг на друга.
«Но он должен там быть! воскликнул Эллиот Хейдон. Он, вероятно, просто выпал.
Валяется где-нибудь на земле. Надо поискать».
Без особого успеха мы шарили по траве, когда Виолет Ман-неринг неожиданно заявила:
«У Дианы было что-то в руке. Нечто наподобие кинжала.
Я видела. Я видела, как что-то блеснуло у нее в руке, когда она
угрожала ему».
«Он даже трех ярдов не дошел до нее», возразил Эллиот
Хейдон.
Леди Маннеринг склонилась над распростертым телом женщины:
«Сейчас у нее в руке ничего нет, заявила она, и на земле ничего не видно. Ты уверена, что
не ошиблась, Виолет?»
|