Navigation bar
  Print document Start Previous page
 179 of 200 
Next page End  

принести в жертву слепому старику свою молодую жизнь, он, конечно, нарушает обещание
конкретному человеку, данное, возможно, на основе чувства разделенной вины, ощущения, что он
должен искупить экономические грехи своего деда. Но в противовес этому «искушению» существует
внутренняя клятва, обет следовать направлению, пока еще неотчетливому плану, который вместо
постоянного сохранения внутренней вины ведет к совместному действию по ту сторону добра и зла.
Такую клятву олицетворяет еще один персонаж фильма: анархист.
Следует особо отметить финальную сцену, в грубых, кричащих образах показывающую крайнее
презрение нового поколения к моральному краху старого. Когда к этому времени уже совершенно
одряхлевший дедушка просит милостыню, пробираясь сквозь толпу зевак на пожаре, старый мастер
Григорий отвечает на стенания своего бывшего хозяина и делится с ним куском хлеба. Дедушка,
признав слепого, с криком «Ты пустил меня по миру!» швыряет в него хлебом. С моей точки зрения, это
грубая сцена; но маленький Ал¸ша просто отворачивается от нее, даже без каких-либо признаков
отвращения. Оставлять за собой руины людей и систем - дело, которое не предусматривает никакого
расхода эмоций.
Б. Чужой
Все это время в слободе, а фактически - в комнате дедова дома, живет человек. Живет «сам по
себе», ни с кем не разговаривает. Вроде бы не раб, но ничем не владеет. Ничего не продает и, тем не
менее, на что-то живет. Называет себя химиком, но на работу не ходит. Черноволосый, с высоким лбом
и проницательными глазами за стеклами очков, он походил на моложавого, немного похудевшего
Троцкого.
Когда однажды Ал¸ша доверчиво забирается через окно подвальной комнаты к этому человеку,
жилец быстро прячет какую-то книгу. А затем спокойно «выкуривает» посетителя, открыв бутыль с
какой-то зловонно пахнущей жидкостью. Мальчик обижается, но еще больше - заинтригован.
Ал¸ша вновь встречает загадочного постояльца на одном из вечеров, которые устраивала
бабушка и где она рассказывала собравшимся старинные легенды и сказания. Мы слышим, как она по
памяти, простыми и сильными словами, рассказывает длинную легенду, завершающуюся сентенцией:
«За чужую совесть бы не прятался!»
[Бабушка рассказывала историю про Ивана-воина и Мирона-
отшельника, которого Иван должен был убить по приказу злого воеводы Гордиона. Боясь ослушаться
воеводы, но испытывая стыд перед старцем, Иван, прежде чем сделать свое черное дело, позволил
Мирону помолиться Господу. Но «велика молитва за весь род людской» - и по сей день стоит Иван,
конца молитвы дожидаясь, уж истлел весь. Это ему в наказание дано: «Злого бы приказу не слушался,
за чужую совесть не прятался!» // М. Горький. Собр. соч. в 18 т. - Т. 9. - М., 1962. - С. 82-83. -
Прим.
пер.]
От
этих слов постоялец приходит в необыкновенное возбуждение, как если бы слышал голос
оракула. Он что-то бормочет по поводу «народа, нашего народа» (что, по-видимому, касается оценки
древней народной мудрости) и поспешно выходит из комнаты. Возможно, символично, что под
влиянием чувств он забывает свои очки. Во всяком случае, их подбирает Ал¸ша.
В следующей сцене Ал¸ша застает странного жильца лежащим в траве на краю крутого берега
реки. Мужчина весьма сдержанно благодарит его за очки. Фактически, он довольно грубо дает понять,
что мальчик может посидеть рядом с ним, если будет молчать и присоединится к его созерцательному
настроению. Тем самым этот мужчина, река, необъятный простор и новое расположение духа
связываются между собой и остаются таковыми. Господствующее положение мужчины, вероятно,
говорит о том, что нужно уметь молчать; нужно уметь медитировать; и нужно стремиться рассмотреть
удаленный горизонт. Вслух же он произносит: «Запоминай все истории, какие бабушка знает. Научись
читать и писать». Ал¸ша удивлен, но ему явно по душе, с каким жаром и искренностью говорит ему это
постоялец.
Их дружба продолжается недолго, или скорее - должна ограничиться очень коротким
знакомством, ибо жадный дедушка заставляет чужака освободить комнату, и тот решает уехать из
города.
Ватага бездомных мальчишек провожает его к реке. Но он идет рядом с Ал¸шей, положив ему
руку на плечо. Согласно субтитру на английском языке, он горячо убеждает Ал¸шу: «One must learn
how to take life». [Сама по себе эта фраза довольно неопределенна: в зависимости от контекста она
может быть понята и как «Нужно уметь принимать жизнь такой, как она есть» и как «Нужно уметь
взять от жизни то, что тебе хочется!» - Прим. пер.] Он произносит это с таким миссионерским пылом,
что в сказанном чувствуешь некий смысл выходящий за пределы значений употребленных слов.
Hosted by uCoz