Ты рассказала обо всем тете в тот же день?
Нет. Я ничего ей не рассказывала.
Тогда почему ты так испугалась, когда нашла их вместе? Ты понимала это? Ты знала, что
происходило между ними?
Ой, нет. В то время я ничего не понимала. Мне было всего 16. Я не знаю, отчего я так
перепугалась.
Фройляйн Катарина, если бы вы смогли теперь припомнить, что происходило с вами тогда,
когда случился первый приступ, если бы вы вспомнили, что об этом думали, это бы могло вам
помочь.
Да, если бы я могла. Но я так перепугалась, что все забыла.
(Если перевести этот разговор на терминологию нашей «Предварительной коммуникации», он
означает: «аффект сам по себе привел к состоянию, близкому к гипнотическому, результаты утратили
ассоциативную связь с сознанием «я».)
Скажите, фройляйн, может ли быть, что голова, которую вы всегда видите, когда не можете
дышать, это голова Франциски, как вы ее увидели тогда?
Да нет, она не могла быть такой страшной. К тому же это мужская голова.
Может быть, это голова вашего дяди?
Я не видела его лицо так ясно, как это. В комнате было слишком темно. Да и зачем ему надо
было именно в тот момент состроить такую ужасную гримасу?
Вы совершенно правы.
(Казалось, что дорога внезапно обрывалась. Но что-то еще могло обнаружиться в продолжении
ее рассказа.)
А что случилось потом?
Те двое. Скорее всего, они услышали шум, потому что вскоре вышли. Я в тот раз себя очень
плохо чувствовала. Я все думала об этом. Потом прошло два дня, наступило воскресенье, надо было
много успеть, и я весь день работала. В понедельник утром у меня снова закружилась голова и меня
затошнило. Я лежала в кровати три дня, и меня тошнило.
Мы (доктор Бройер и я) часто сравнивали симптоматологию истерии с пиктографическим
письмом, которое можно расшифровать, если прочесть несколько билингвистических надписей. В
алфавите этого языка «тошнить», означает испытывать отвращение. Так что я сказал ей: если вас
тошнило три дня спустя, я полагаю, это значит, что когда вы заглянули в комнату, то почувствовали
отвращение.
Да, наверное, я чувствовала отвращение, задумчиво ответила Катарина, но отвращение к
чему?
Может быть, вы увидели что-то обнаженное? В каком положении они были?
Было слишком темно, чтобы разглядеть что-то. Кроме того, они оба были одеты. О, если бы я
только знала, к чему я чувствовала такое отвращение!
Я тоже ничего не мог себе представить. Я велел ей продолжать и рассказать мне все, что с ней
случилось. Я был уверен, что направление ее мыслей даст мне как раз то, что было необходимо для
разъяснения этого дела.
Итак, она описала, как доложила о своем открытии тете, считавшей, что Катарина изменилась, и
подозревавшей, что она что-то от нее утаивает. После этого последовали неприятные сцены между
дядей и тетей, во время которых детям приходилось выслушивать вещи, приоткрывающие их глаза на
многое, но которые им лучше было не слышать совсем. Наконец ее тетя решила переехать вместе с
детьми и племянницей и приобрела эту гостиницу, оставив дядю с Франциской, которая тем временем
забеременела. Однако после этого, к моему удивлению, Катарина прервала эту линию истории и стала
рассказывать о случаях другого рода, произошедших за два или три года до момента травмы. Одни из
них относились к тем ситуациям, когда тот же дядя заигрывал с ней самой, когда ей было всего
четырнадцать лет. Она рассказала, как однажды зимой отправилась с ним в долину и провела там ночь в
гостинице. Он сидел в баре, пил и играл в карты, а она хотела спать. Она рано поднялась на второй
этаж и легла в кровать в той комнате, которую они занимали. Она еще не успела заснуть, когда дядя
пришел; потом снова заснула и вдруг проснулась, «ощутив его тело» в кровати. Катарина подскочила с
|