внутренней структуре, отсутствует правильная координация кванторов общности.
Поэтому суть предпонятийного, или трансдуктивного, рассуждения состоит в
оперировании единичными случаями. "Например, ребенок 7 лет, у которого
спрашивают, живое ли солнце, отвечает: "Да". "Почему? " "Потому что оно двигается
(идет вперед)" (Пиаже, 1932). И далее Ж. Пиаже, приводящий этот пример трансдукции,
продолжает: "Но никогда не случается ему сказать: "Все вещи, которые движутся,
живые". Это обращение к общему предложению еще не существует. Ребенок не
старается ни установить такое предложение путем последовательных индукций, ни
постулировать его в силу необходимости сделать вывод" (там же).
В более поздних своих работах Ж. Пиаже, анализируя трансдукцию, уже не только в ее
феноменологическом описании, но и в эмпирическом обобщении связывает
трансдуктивное умозаключение именно с неполнотой операций иерархического
включения, вытекающей из несогласованности кванторов общности. "...Допонятийное
рассуждение трансдукция, пишет Ж. Пиаже, покоится лишь на неполных
включениях и, следовательно, обречено на провал при переходе к обратимой
операционной структуре" (там же, с. 182). Вместе с тем эта неполнота включений и
соответствующее ей в содержании трансдуктивных рассуждений неадекватное
соотнесение общих и частных признаков объектов, отображаемых предпонятийной
мыслью, неизбежно лишает трансдукцию необходимой связи между предпонятийными
единицами, следовательно, и логической доказательности соответствующих
умозаключений. Это отсутствие необходимой связи и доказательности в
предпонятийном рассуждении неизбежно обрекает его на субъективность, которая, как и
вся специфика внутренней структуры самих предпонятий и внешних связей между ними,
в свою очередь, определяется жесткой фиксированностью субъективной точки отсчета в
эгоцентрической системе координат. Поэтому Ж. Пиаже уже в работе "Речь и мышление
ребенка" связывает трансдукцию с эгоцентризмом допонятийного интеллекта. Поскольку
по сию сторону границы между допонятийным и понятийным мышлением
интеллектуальная децентрация вместе с расширением и объективацией поля мысли
влечет за собой адекватную координацию содержания и объема понятийных структур,
выраженную согласованностью кванторов общности, трансдуктивный тип связи
предпонятийных единиц сменяется индуктивно-дедуктивным типом связи собственно
понятийных структур. Понятийное рассуждение тем самым приобретает необходимую
связность и логическую доказательность.
IV.
Из этого же фундаментального факта отсутствия общей объективной системы
координат вытекает и следующая характеристика, обозначенная Клапаредом как
"синкретизм" и заключающаяся, по его определению, в "осмысливании предмета по
одной несущественной его части". Существенность признака органически связана со
степенью его общности. Поэтому определяемые ограниченностью эгоцентрической
системы координат и неполнотой объемов классов ошибки смешения более общих и
более частных признаков неизбежно влекут за собой смешение существенных свойств
отображаемых мыслью объектов с их случайными особенностями. Анализируя
синкретизм детской допонятийной мысли, Ж. Пиаже пишет: "...когда задают детям 5-6
лет такой вопрос: "Почему Луна или почему Солнце не падают? ", то ответ часто
ограничивается ссылкой на другие признаки Луны и Солнца, потому что этих признаков,
воспринятых вместе с признаком, подлежащим объяснению, достаточно для ребенка,
чтобы объяснить этот последний. Подобные ответы были бы бессмысленны, если бы
они как раз не свидетельствовали о взаимной связи черт, воспринятых вместе, связи,
гораздо более сильной, чем в уме несинкретическом. Вот примеры: "Солнце не падает,
потому что жарко, оно держится. Как? Потому, что оно желтое (Лео, 6 лет). А Луна?
Как она держится? То же самое, как Солнце, потому что оно лежит в небе... потому что
это очень высоко, потому что нет (больше нет) Солнца, потому что это очень высоко и
т.д. "" (Пиаже, 1932, с. 390). Эти примеры действительно очень отчетливо
демонстрируют диффузную слитность общего с частным и вместе с тем существенного
и устойчивого со случайным и вариативным (не падает, потому что желтое, и не падает,
|