VI.
Неполнота инвариантности предпонятийных структур как операндов мыслительного
процесса имеет своим эквивалентом в его операционном составе неполноту
обратимости операций на уровне допонятийного интеллекта. Это соотношение
неполноты инвариантности операндов мысли с неполнотой обратимости ее операций
опосредствуется рассмотренной выше связью между несогласованностью
инвариантных и вариативных компонентов предпонятийных структур и недостаточной
расчлененностью их родовых и видовых признаков, а также дискоординацией их
содержания и объема. Так, при описании несогласованности содержания и объема,
выраженной ошибками в употреблении кванторов общности, было упомянуто, что
испытуемый в опытах Ж. Пиаже относит и примулы (А), и гвоздики (А') к классу "цветы"
(В). Тем самым он суммирует объемы соответствующих классов (А+А'=В).
Однако в ответ на вопрос о том, чего больше примул или цветов, ребенок,
находящийся на уровне допонятийного интеллекта, все же отвечает, что примул
больше, относя тем самым родовой словесный символ "цветы" только к тому виду или
подклассу А, который уже не включает примулы, а лишь противостоит им в качестве
одного из слагаемых суммы В. "Совокупность В, говорит о своем испытуемом Ж.
Пиаже, после того, как он ее мысленно разбил, больше не существует для него. Для
того, чтобы понять включение А<В, нужно мысленно сохранять совокупность и уметь
рассуждать обратимо: А+А'=В, значит А=В-А', т.е. А<В" (Пиаже, 1965, с. 46).
Именно эта обратимость операций, связанная с разведенностью родовых и видовых и,
соответственно, инвариантных и вариативных компонентов понятийной структуры, в
предпонятиях отсутствует или во всяком случае отсутствует полнота этой обратимости.
С отсутствием полноты обратимости связаны и ошибки ребенка, оценивающего
сохранение длины, веса или объема: "Когда ребенок наливает воду из бокала Х в более
узкий бокал V и говорит, что в нем больше воды, потому что вода поднимается выше,
он не учитывает, что содержимое V можно перелить в X, и, главное, не считается с тем,
что, хотя колонка воды и выше в Y, она тоньше и что если к целому прибавить
количество Q в высоту и отнять то же количество Q в ширину, то получится +Q-Q=0, т.е.
ничего не изменится" (Пиаже, 1965, с. 46).
Таким образом, на этом уровне прямые и обратные операции не объединяются в
полностью обратимые композиции, а композиции прямых и обратных операций не
сочетаются еще в целостный ансамбль, обладающий полнотой внутреннего равновесия.
Здесь необходимо, однако, сделать существенное дополнение. При анализе общих
характеристик и закономерностей мыслительного процесса, относящихся к его фазам и
операциям, было показано, что в определенном диапазоне, независимом от специфики
уровней мышления (допонятийного или понятийного), все же достигается полнота
обратимости операций, определяемая там общей закономерностью мышления как
перевода психически отображаемых отношений с языка симультанно-пространственной
структуры на символически-операторный язык речевых символов. Эта обратимость
обеспечивается самим принципом двуязычия и возможностью осуществлять
межъязыковой перевод в обоих направлениях. Здесь представлен, таким образом,
более общий уровень и диапазон обратимости операций, независимый от того,
являются ли операндами мысли предпонятийные или понятийные структурные единицы,
и не связанный с адекватным употреблением кванторов общности ("все", "некоторые" и
"один"). Без этого более общего уровня и диапазона обратимости операций вообще не
существует специфики собственно мыслительного отражения отношений в отличие от
их отображения в рамках перцептивных или вообще образных познавательных
процессов.
Многосторонне описанные в экспериментальной психологии трудности освоения
отношений ребенком (очень отчетливо эти трудности демонстрируются в простейшей
мыслительной задаче на отношения, представленной тестом С. Барта: волосы первой
из трех девочек светлее, чем у второй, и темнее, чем у третьей. У какой из девочек
|