заряда. Вспоминая об этом не без удовольствия, я все же спрашиваю себя: существует
ли в каком-либо языке арсенал, позволяющий крепости «заднего ума» настигать цели
«ума переднего»? К кому могут еще обращаться, все перетерпев и забыв всякий стыд,
порождаемые им чудовища? Чем они выраженней и отчетливей, тем несоизмеримей со
своим возбудителем, и чем в своем порыве чрезмерней, тем неудержимей заносит их в
сторону...
X. ...Если, стало быть, вы, бойцы и борцы на смиренной, многотерпеливой бумаге,
располагаете подчас возможностью противодействия и самооправдания на стороне,
это ведь отнюдь не значит, что всем на свете позволено с равным удобством наверсты-
вать упущенное, да и сами вы в исторической повседневности не блещете ни удачами,
ни избытком находчивости. Отсюда и возникают трагикомические ситуации,
наподобие этой встречи поэта с вождем: очередной пример исторического разрыва и
несоответствия двух языков, двух способов выражения. Причем можно заметить, что
такие недоразумения как бы невзначай удесятеряются в каждом конце и на каждом
повороте истории, там, где с особой легкостью она ставит объект и субъект в самые
двусмысленные отношения.
Кто же на сей раз субъект, и кто из двоих объект? Сталин, как мы видели, гораздо
больше нуждается в эхе Пастернака, чем Пастернак в его слишком прямолинейном
вопросе.
X. Потому-то как раз что объект и субъект беспрестанно меняются ролями, само
соотношение должно оставаться незыблемым, чтобы при любой ошибке и путанице
какое-то слово могло послужить мостом. Всякий шанс, дуновение или проблеск исхода
мы от истории получаем и ей же их передаем лишь в том случае, если упорно
доискиваемся в ней смысла, если то и дело его утрачиваем и если постоянно находим
опять нить ее повествования и очертания ее перспективы. И когда руки у нас опус-
каются, когда больше ничто не сулит нам надежды на ее распахнутый горизонт, ибо
откуда же возник Г¸те? разве менее был он, чем Пастернак, обделен простором для
слуха и отклика? неожиданно вдруг встает на дороге кто-то кто он? как тать в
ночи, хищник, тигр, по слову поэта, бог, герой, у него столько лиц! одним словом,
держатель и вестник искуса, в ком завязаны крепким узлом наши разноголосые судьбы.
Что ж, по-вашему, раз он здесь, перед нами, надо потребовать, чтобы он предъявил до-
кументы и рекомендации? Как хотите вы уклониться от неотвратимого сфинкса, от его
вопросов, истинных или ложных? Нет, пока мы еще здесь...
Можно подумать, какое-то «отдавайте кесарю»... который оказывается сфинксом.
X. Ничего подобного. «Отдавайте кесарю» либо не знает нашего «еще здесь», либо
выбрасывает его на свалку.
Вы забываете конец фразы, который может быть лишь апокалиптическим.
Апокалипсис же это то, что чуть движется, Движется и не больше того:
неуловимое грозное шевеление, которое опрокидывает не только времена, но и
синтаксис, сводя начало Фразы Иисуса на какое-то время, на целую вечность к
нулю или почти к нулю: «... а Божие...»
X. Я это и говорю.
В таком случае вы должны бы заметить, что наш телефонный, подчас
микрофонный, а еще чаще телепатический сфинкс, размножаемый по миру печатно и
образно, цепенеющий же лишь монументально, несгибаемо-памятный, наглядно-
бессмертный вопреки своим именным документам и даже посмертным рекоменда-
циям*,что, как сущий нарыв посреди этой фразы, он силится ее сковать изнутри и,
заполнив собой надвигающийся горизонт...
* Мы еще, кажется, как следует не задумывались: откуда наши твердокаменны
|