9.5 Объявления о знакомствах.
Глава десятая "Смешанные" тексты.
10.1
"Светло-печальные".
10.2 "Светло-веселые".
10.3 "Активно-темные".
10.4 "Красиво-темные".
10.5 "Печально-темные".
10.6 "Печально-веселые".
10.7 "Печально-красивые".
10.8 Психолингвистическая природа бестселлера.
Глава одиннадцатая Рецептивный аспект художественного текста.
11.1
Психолингвистика о восприятии текста.
11.2
Библиопсихология о восприятии текста.
11.3
Проективный литературный тест.
Экспертная система ВААЛ.
Заключение. Приложения.
Тезаурус текстов по типам.
Символы текстов и их психиатрические корреляты.
Указатель имен писателей и поэтов.
Предметный указатель.
Библиография.
Предисловие
В предлагаемой читателю книге доктора филологических наук профессора Валерия
Белянина представлена не совсем обычная психолингвистическая типология художественных
текстов. Речь идет собственно не совсем о типологии и не совсем о психолингвистике, и не
совсем о художественном тексте. Поясню, что я имею в виду.
Психолингвистика изучает соотнесенность языковых категорий с психологическими. В
работе же Белянина языковые категории (прежде всего семантические) соотносятся с
психиатрическими. Это недопустимо лишь на первый взгляд. На самом деле, на возможность
такого соотношения указывают как упомянутые в работе лингвисты, так и многие
психотерапевты, ведущие беседу с пациентом. Именно речевые сигналы, их семантика (смысл) и
модальность (отношение к ним пациента) указывают на проблемы личности.
Художественный текст предстает в работе Белянина как семантический объект, как
очищенный от эстетического содержания речевой текст. И это тоже правомерно. Именно так
анализировали текст З.Фрейд, Ж.Лакан и другие исследователи.
Типология предполагает, что описываемые объекты расклассифицированы полностью
без остатка. Но сделать это в принципе нельзя: предлагаемые психиатрические критерии не
могут охватить все множество людей, все множество текстов и тем самым предлагаемая
типология принципиально открытая. И это еще одно ее достоинство. Автор намеренно не
закрывает пути для дальнейших исследований.
Проделанная работа осуществлена в русле российской (П.Б. Ганнушкин) и германской
(Э.Кречмер) психотерапевтической школы и является приложением психиатрических знаний к
языковому материалу. Представленные и описанные типы текстов ("веселый", соотнесенный с
гипертимичностью, "печальный" - с депрессивностью, "светлый" - с паранойяльностью,
"темный" - с эпилептоидностъю, "красивый" - с демонстративностью) являются реальностью.
Читатели и почитатели действительно схожи с авторами. Полученные выводы интересны и
ценны.
Конечно же, стыковая работа не может не быть проблемной. И в этом ее достоинство -
|