незначительностью рыжего цвета лисьего хвоста (поэтому герой так легко отнесся к
поставленному феей условию). Бывает и так, что слова и жесты теряют свой смысл
вследствие непрестанного повторения и скандирования: затаскать смысл, износить и
истощить его, чтобы высвободить чистый соблазн нулевого означающего, пустого термина
такова сила ритуальной магии, сила инкантации.
Но это также может быть и непосредственная завороженность пустотой, как при
физическом головокружении на краю пропасти или при метафорическом от вида двери, за
которой пустота. "За этой дверью пустота". Случись вам заметить где-нибудь табличку с
подобной надписью смогли бы вы противиться искушению открыть эту дверь?
Есть масса причин, чтобы стремиться открыть то, что ведет в никуда. Есть масса причин,
чтобы ни на миг не забывать того, что абсолютно ничего не означает. Все произвольное
наделено также характером тотальной необходимости. Предопределение знака-пустышки,
прецессия пустоты, умопомрачение лишенного смысла обязательства, страсть
необходимости.
Вот весь секрет волшебства (фея как-никак волшебница). Магия слова, его "символическая
эффективность" достигает пика, когда оно произносится в пустоте, вне контекста и
референции, приобретая силу self-fulfilling prophecy (или self-defeating prophecy}. Рыжий цвет
лисьего хвоста из этой оперы. Нечто расплывчатое и
140
|