Navigation bar
  Print document Start Previous page
 127 of 133 
Next page End  

Милтон Г. Эриксон, Эрнест Росси: «Человек из февраля»
127
причины. И я решила: «Все равно я когда-нибудь все узнаю, даже если я превращусь в старую
очкастую каргу». И я отложила пачку в сторону.
Эриксон: Итак, Вы плавали на лодке, а на следующий день Вы пошли купаться и на плоту
вспомнили про сигареты. О чем Вы думали еще?
Клиентка: Я была озабочена возвращением домой.
Эриксон: Как Вы добрались назад?
Клиентка: На лодке гребли. Анна пообещала, что руки болеть не будут. Они
действительно не заболели – ни в этот день, ни в следующий.
Мисс Дей: Я не даю обещаний понапрасну. У меня же они не заболели.
Эриксон: Сколько раз Вы еще после этого купались?
Клиентка: Мы плавали утром в основном, именно в это утро, и потом еще раз перед
моим возвращением.
Эриксон: Вам понравилось плавать?
Клиентка: Очень.
Эриксон: Почему?
Клиентка: Я больше ничего не боялась. Я призналась Анне, что это не так страшно, как
прыгать с 20-футового трамплина: на это у меня храбрости не хватит. Раньше каждый раз,
когда мне нужно было переезжать через реку, я ужасно волновалась. А теперь это прошло.
Правда, я до сих пор не люблю, когда у меня мокрое лицо – но это пройдет со временем.
Эриксон: Вам действительно понравилось?
Клиентка: Да, очень.
Эриксон: Помните, что Вы обычно ощущали при этом?
Клиентка: Да. Я всегда нервничала. Меня беспокоило, придется ли мне искупаться или
удастся найти правдоподобный предлог, чтобы избежать этого.
Росси: Мне кажется, что сначала Вы слегка пугаете клиентку своим вопросом с двойным
связыванием ("Продолжать ли задавать Вам вопросы, пока Вы не спите, или погрузить
Вас в транс?"), который определяет терапевтическую направленность. При этом у нее есть
выбор – либо продолжать отвечать на вопросы, находясь в бодрствующем состоянии, либо
погрузиться в транс: но вне зависимости от решения клиентка будет двигаться терапевтическим
курсом. После этого она весело рассказывает Вам о невероятном осуществлении Вашего
постгипнотического внушения, благодаря которому ей так понравилось плавать и которое
помогло ей избавиться от страха. Кажется, что она должна быть полностью счастлива и кричать
во весь голос о своем невероятном исцелении! Тем не менее ее спокойствие просто
обескураживает. В действительности Вам приходится все из нее вытягивать.
Эриксон: Теперь это часть ее самой.
Росси: То есть, благополучное разрешение фобии настолько стало частью самой
клиентки, что она чувствует пресыщение?
Эриксон: Да. Она знает, что получила то, что отныне является ее и только ее
достоянием.
Росси: Теперь это черта ее личности? Если бы она кричала и прыгала от радости, то
психологическое развитие клиентки вызывало бы сомнение; получалось бы, что все действия
направлены лишь на то, чтобы произвести на Вас впечатление. Это сродни тому, что
обсуждалось в предыдущем разделе: мы только тогда можем быть точными и объективными в
оценке своих прошлых эмоциональных переживаний, когда совершили эволюционный скачок в
развитии и созревании.
Когда клиентка признается: "Раньше каждый раз, когда мне нужно было переезжать
через реку, я ужасно волновалась. А теперь это прошло",
– я вижу, что она освободилась
еще от одного страха, тоже связанного с водой. Это указывает на спокойное разрешение другой
не менее важной, ранней травматической ситуации, когда брат по проволоке переносил
клиентку через реку (см. таблицу1). Это иллюстрирует Вашу «теорию домино», относящуюся к
психологическому развитию: если пациент успешно справляется с одной проблемой, все
остальные, связанные с ней, выстраиваются «по росту» – в порядке важности – и поочередно
вылечивают друг друга.
Hosted by uCoz