Милтон Г. Эриксон, Эрнест Росси: «Человек из февраля»
87
-picked-a-peck-of-pickled-peppers», Вы просто хотите подтолкнуть ее к тому, чтобы она
неожиданно вспомнила Ваше недавнее внушение рассказать как можно больше о
своем страхе.
Эриксон: Немного не так. Я заставляю ее произнести скороговорку про
Питера-Пайпера для того, чтобы она устранила некоторое несоответствие между тем,
что говорю ей я, и тем, что нужно ей самой.
Росси: И как это все происходит?
Эриксон: Я задал ей скороговорку про Питера-Пайпера. Но я предоставил ей
возможность выбрать другую, которая бы ей нравилась больше:
«How-much-wood-could-a-wood-chuck-chuck-if-a-woodchuck-would-chuck-wood?»
Росси: Она реально может выбрать?
Эриксон: Гм. «Пнтер-Пайпер» возникает только по моей указке. И поэтому,
конечно, я ей предоставляю право выбора.
Росси: Вы хотите сказать, что делаете это специально, потому что Вашей целью
является активизация ее собственной психической динамики. Вот в чем смысл этого
права на выбор даже если сам выбор иллюзорен, даже если при этом Ваши
пациенты лишь выполняют то, чего хотите Вы, при этом активизируются их
собственные ментальные процессы.
Эриксон: Работа со скороговорками мне нужна для того, чтобы клиентка не
испытывала никаких затруднений, когда начнет рассказывать мне о своих
травматических переживаниях.
Росси: То есть, скороговорки еще один пример того, как Вы используете
определенные ментальные установки в целях интенсификации терапии; в данном
случае установка «на-быстрый-пересказ-без-всяких-пауз» пригодится клиентке тогда,
когда она должна будет рассказать Вам нечто такое, что представляет для нее
определенные психологические трудности. Вы, как обычно, включаете такие
процессы, которые усиливают терапевтическую чувствительность пациента.
Эриксон: И опять «двойной узел»!
Росси: А что здесь за «двойной узел?»
Эриксон: Клиентка сама себя связала обещанием: «Я буду готова, когда докурю
сигарету». Правда, это я натолкнул ее на это: «Подождем, пока Вы не докурите свою
сигарету.»
Росси: Первоначально мы называли это "временным связыванием. "
2.13. Как помочь пациенту вызволить из недр памяти травматическое
воспоминание; пара ментальных установок: временное связывание и быстрый пересказ
Эриксон: Может, Вы хотите еще что-нибудь добавить к Вашим словам о страхе воды?
Клиентка: (Хмурится) Доктор Финк обещал избавить меня от него. (Доктору Финку)
Помните, как мы встретились? (Доктору
Эриксону) Он подошел ко мне и стал
распространяться на тему о страхах, которые испытывают все люди, а я ему рассказала о своем
страхе. И он пообещал меня вылечить совсем как Вы.
Эриксон: Ничего больше не хотите сказать?
Клиентка: Может быть, этот страх перешел ко мне по наследству. Мой отец никогда не
выражал желания искупаться. Но это не от страха просто у него был целый букет разных
болезней бронхит, астма и еще куча всего, поэтому ему не разрешали плавать. Это было не
особенно приятно
мама всегда сердилась на нас, когда мы еще совсем маленькими детьми
приставали к отцу с тем, чтобы он с нами искупался. Мы ему ужасно надоедали, и мама просто
приходила в бешенство. Нам так хотелось, чтобы он с нами поплавал.
Эриксон: Как Вы этому научились?
Клиентка: Чему? Плаванию? Не знаю. А вообще-то помню некоторые свои попытки. У
нас был сосед, мистер Смит. Довольно мерзкий тип. Однажды мы пошли купаться может, там
я и испугалась. Я точно не помню, где это было где-то в районе доков. Он спросил меня:
«Хочешь научиться плавать?» А я ответила: «Нет». Тогда он предложил мне: «Пойдем,
посмотрим на воду». Он взял меня за руку и мы пошли а потом я внезапно очутилась в воде. Я
так разозлилась, что стала его бить, царапать и вообще чуть не убила беднягу. Я даже
пыталась его укусить. Мама мне потом за это устроила жуткую взбучку. В общем, он меня
|