Рис. 6
МОДЕЛЬ Р. АТКИНСОНА И Р. ШИФРИНА см. Трехкомпонентная модель памяти.
МОДЕЛЬ АТТЕНЮАТОРА (англ. attenuation theory, attenuator model модель ослабления)
в когнитивной психологии одна из концепций избирательности внимания,
которая постулирует
существование перцептивного фильтра и устройства, регулирующего интенсивность сообщения и
выполняющего роль посредника между сигналом и его вербальной обработкой. Такой «ментальный
аттенюатор» оперирует только с репрезентациями физических свойств сообщения (напр., локализацией,
качеством голоса). Предложена А. Трейсман (Treisman). Ср. Модель с фильтрацией. (А. И. Назаров.)
МОДЕЛЬ ГЛУБИННЫХ И ВНЕШНИХ СТРУКТУР ЯЗЫКА
универсальная модель
теории языка,
которую разработал в 1950-60-х гг. амер. лингвист, философ и психолог Аврам Ноам
Хомский (Chomsky, род. 1928). Предполагается, что единая глубинная смысловая структура может
иметь множество различных внешних формулировок. Правила взаимного преобразований внешних
(поверхностных; англ. surface)
и глубинных (англ. deep)
структур вводятся при помощи теории
порождающих грамматик (грамматики преобразований; англ. transformational grammar).
Рассмотрим простую фразу типа «игрок ударил по мячу». Ясно, что смысл этой фразы в
принципе не изменится, если она будет иметь вид «мяч был ударен игроком», «игрок нанес удар по
мячу» или «удар по мячу был сделан игроком» и т. д. Приведенные варианты фразы представляют
собой примеры различных внешних структур. В чем-то эти варианты отличимы друг от друга, однако в
теории предполагается, что все они обладают некоторой единой глубинной структурой. Напр., такая
структура может представлять собой участок семантической сети (или просто граф), построенный по
принципу определения соотношений между группой подлежащего, определяющей субъект действия,
группой сказуемого, определяющей действие, группой дополнения, определяющей объект, на который
направлено действие (рис. 7).
Рис.7
В развитых системах формальных грамматик, направленных на анализ и построение фраз,
грамматический анализ включает в себя и некоторое множество правил переписывания (подстановок,
трансформаций), или продукций. Продукция состоит из заголовка (слева от символа =>) и тела (справа
от символа =>). Переписать правильно построенную фразу значит заменить в ней заголовок некоторой
продукции ее телом. Системы продукций (правил переписывания) в принципе позволяют строить и
анализировать фразы естественного языка и могут рассматриваться как варианты реализации хождения
по узлам (ссылкам) семантических сетей. Рассмотрим примеры нескольких продукций:
1) фраза => глагол, группа сущ.;
2) группа сущ. => местоимение, прилагательное, существительное;
3) существительное => «строка», «буква»;
4) глагол => «стереть», «напечатать».
Правило 1 означает подстановку вместо слова фраза группы слов глагол, группа сущ.
Наиболее
существенно правило 1 для языков, обладающих правильным порядком слов, напр. для англ. языка (где
данное правило имеет вид фраза => группа сущ., глагол).
Др. словами, оно имеет смысл: «Для
формирования фразы взять слово из синтаксической категории глагол и поставить за ним
последовательность слов из синтаксической категории группа сущ.».
Аналогично, правило 2 гласит:
«Заменить при переписывании слова «группа сущ.» на слова «местоимение, прилагательное,
существительное». Правило 3 предписывает заменить слово «существительное» на слово «строка» или
слово «буква».
Посредством процедуры, основанной на данных правилах, м. б. сформированы фразы типа
«стереть строку», «напечатать букву» и т. д., причем число таких фраз, вообще говоря, растет с ростом
|