English
patient", по которому снят известный кинофильм. "Печальными" тут будут следующие
мотивы: война и смерть; потеря денег, ранение главного героя, приведшее к ожогу его лица и к
просьбе убить его. Сам жанр - воспоминание о трагической любви к девушке и ее смерти в
холодной пещере типичен именно для "печальных" текстов. "Веселыми" в нем являются такие
мотивы, как любовь, перемещение в жаркую страну, проникновение в тыл врага и побег от
фашистов, полет на самолете и подъем медсестры на веревках в церкви для осмотра фресок
(пожалуй, самый странный и достаточно сильный по воздействию фрагмент фильма).
10.7. Печально-красивые
Исследователи давно обратили внимание на то, что в творчестве С.Есенина имеется
большое количество слов, обозначающих цвета. Это позволяет увидеть в его текстах сходство с
"красивыми". В то же время, в его творчестве присутствуют в конкордансе такие компоненты:
'прошлое' - 'настоящее', 'молодость' - 'увядание', 'жизнь' - 'смерть' (Степанченко 1991, 144-161). К
примеру, стихотворение Есенина
"Не жалею, не зову, не плачу Все пройдет, как с белых яблонь дым, Увяданьем золота
охваченный Я не буду больше молодым...
Мы считаем "красиво-печальным" по эмоционально-смысловой доминанте. Это
подтверждается словами поэта, о том, что оно "было написано под влиянием одного из
лирических отступлений в "Мертвых душах" Гоголя. Иногда полушутя прибавлял: "Вот меня
хвалят за те стихи, а не знают, что это не я, а Гоголь" (Толстая-Есенина 1977, 401). "Несомненно,
что место в "Мертвых душах", о котором говорит С.Есенин, - комментирует К.С.Горбачевич, -
это начало шестой главы, которая заканчивается словами: "... что пробудило бы в прежние годы
живое движение в лице, смех и немолчные речи, то скользит теперь мимо, и безучастное
молчание хранят мои недвижные уста. О, моя юность! О, моя свежесть!' (Гоголь "Мертвые
души").
В романе Г.Р.Хаггарда "Дочь Монтесумы" дворянин Томас Вингфилд предваряет свой
рассказ о необычайных приключениях в стране майя и ацтеков уведомлением о том, что
могущественный народ А наука был разорен и вместо благоденствия получил горе, пытки,
рабство. Кончается роман сообщением о бездетности и смерти его жены Лили и его собственной
готовности к смерти. Герой устами автора также утверждает, что жестокий Кортес умер в
Испании в немилости и нищете, хотя в действительности завоеватель Мексики до конца своих
дней был богат и носил титул герцога. Таким образом, в романе явно сочетается повествование о
необычном, ярком и одновременно трагичном и фатально обреченном.
Повесть Тургенева "Ася" построена как воспоминание о годах юности лирического героя,
названного автором Н.Н., который путешествует по Германии и встречает двух своих
соотечественников Гагина и его спутницу по имени Ася. Герой повести влюбляется в Асю
миловидную и грациозно сложенную семнадцатилетнюю девочку, напоминающую газель. Они
обмениваются различными знаками внимания - она бросает ему из окна цветок, пишет ему
записки. Потом от Гагина он узнает, что Ася - его сводная сестра и незаконнорожденная. Н.Н. в
смятении и не решается сказать того, что хотел, что должен был сказать. Когда он принял
решение - было уже поздно: Гагин и Ася уехали. Герой бросается на их поиски, но
безрезультатно.
Сожаление об упущенном счастье явно присутствует в финале повести:
Осужденный на одиночество бессемейного бобыля доживаю я скучные годы, но храню,
как святыню, ее записочки и высохший цветок гераниума, тот самый цветок, который она
некогда бросила мне из окна. Он до сих пор издает слабый запах, а рука, мне давшая его, та
рука, которую мне только раз пришлось прижать к губам моим, может быть, давно уже тлеет в
могиле... И я сам - что сталось со мною? Что осталось от меня, от тех блаженных и тревожных
дней, от тех крылатых надежд и стремлении? Так легкое испарение ничтожной травки
переживает все радости и все горести человека переживает самого человека .
|