116
удивительна.
Не очень рассчитывая, по-видимому, на "бестселлерность" своего
детища, Бах первоначально предложил рукопись в специальный журнал
"Флайнг" ["Flying"], который ее отклонил, а потом в "Прайвет пайлот"
["Private pilot"], который ее принял и опубликовал. Впоследствии
"Джонатан" был даже перепечатан в заграничных журналах в Австралии, в
Бельгии, кажется, даже во Франции, но замечен не был. Автор пытался
издать его отдельной книжкой - хотя бы для детей - но ничего не
выходило. Пока однажды...
На этот раз роль провидения приняла на себя заведующая одним из
отделов издательства "Макмиллан". Она искала что-нибудь интересное
на популярную тему полетов и увидела в "Джонатане" нечто большее, нежели
сказочку для детей.
Издательство приняло рукопись. Решено было снабдить ее
иллюстрациями, и Ричард Бах нашел в полном смысле соавтора в лице
своего знакомого фотографа-анималиста Рассела Мансона. История чайки
Джонатан Ливингстон была издана в окружении замечательных по красоте
фотографий, следующих за всеми перипетиями фантастического сюжета...
Так кончилось прозябание Ричарда Баха и началась третья и, может
быть, самая необычайная жизнь "Чайки по имени Джонатан Ливингстон" -
суперзвезды и мессии.
Нет ничего труднее и неблагодарнее, нежели пытаться предсказать
успех книги или фильма, и ничего проще, как объяснять его задним
числом. И, однако ж, я чувствую себя в некотором недоумении перед
воистину феноменальным триумфом "Чайки по имени Джонатан Ливингстон"
Ричарда Баха, появившейся отдельным изданием на исходе 1970 года.
Многие читатели этой истории, даже будучи предупреждены заранее о
коммерческом буме, последовавшем за выходом "Чайки" в свет, останутся,
вероятно, в том же недоумении. Некоторые воспримут ее просто как
мистификацию в духе "королевского жирафа" Гекльберри Финна, когда уже
уже обманутые и "вовлеченные" склонны скорее вовлечь остальных, нежели
самим остаться в дураках. Самое дотошное исследование "Джонатана" -
суперобложки, полиграфии, текста, - как феномена "массовой культуры" с
помощью самых эффективных структурных методов, в лучшем случае говорит
о том, почему его читают, но ничего не говорит о том, почему его
х_о_т_я_т читать.
Между тем зигзаги удачи довольно причудливы: так, церковные власти
в Штатах, например, остались не довольны притчей, усмотрев в ней "грех
гордыни".
Так или иначе, но жанр "Чайки" не традиционен для американской
литературы, и - при всей тривиальности авторских приемов - не тривиален
для литературы массовой.
Притча, философская сказка, вернее всего, поэма в прозе обращена
автором к тем, как писали прежде, "немногим избранным", кто готов
предпочесть ежедневной драке за рыбьи головы бескорыстное совершенство
полета.
Таких оказалось много. очень много, наконец, великое множество.
Увы, я не могу уже с должной мерой убежденности перевоплотиться - труд,
обязательный для всякого литератора (в том числе критика), - в того
молодого потребителя духовных благ, который создал авторитет "Чайке
Джонатану". И не хочу, подобрав quantum satis (*) подходящих к случаю
|