Navigation bar
  Print document Start Previous page
 100 of 133 
Next page End  

Милтон Г. Эриксон, Эрнест Росси: «Человек из февраля»
100
приглашение ее родителей приехать на выходные и добавила, что мы сможем вдоволь
накупаться. Когда она произнесла эти слова, я почувствовала себя так, словно на меня
выплеснули ушат ледяной воды. Я долго думала над этим: ведь я должна была принять
приглашение и не могла сказать Анне, что не хочу этого. У меня не было никаких весомых
причин для отказа.
Эриксон: Да. И как же со всем этим связано mercy?
Клиентка: Не знаю. Анна умела плавать, и рядом с ней я чувствовала себя уверенней.
Эриксон: Почему Вы так испугались?
Клиентка: Мне не было страшно. Я лишь думала, что мне страшно.
Эриксон: Вы машинально что-то пишете или таким образом хотите сказать мне еще о
чем-то?
Клиентка: Машинально.
Эриксон: Вы на самом деле считаете, что пишете машинально? Вы до сих пор так
думаете?
Клиентка: Это должно быть так.
Эриксон: Давайте опять обратимся к Вашей руке. Она пишет машинально? Но это ведь не
так, не правда ли? Как Вы думаете, хватит ли у Вас мужества признаться себе в том, что
реально означает подобная машинальность? Как Вам кажется, способны ли Вы на это?
Достаточно ли у Вас мужества, чтобы сознаться? – Хорошо, будет очень интересно покопаться
в воспоминаниях и обнаружить истину. Или Вы предпочитаете, чтобы Ваша рука
удивительным образом сама вдруг вывела то необходимое слово, которое стало бы ключом к
разгадке машинального письма? Положите руку вот сюда и дайте ей возможность написать
такое важное и все определяющее слово. Какое же это захватывающее зрелище! А все потому,
что Вы пока не знаете, в чем дело, а рука знает. (Клиентка пишет.) Вы можете произнести это
слово вслух?
Клиентка: Попытаюсь.
Эриксон: Так, давайте запомним это слово и посмотрим, не станет ли теперь Ваша рука
писать быстро и легко. Так что же это за слово? (Клиентка пишет:
«Полный провал».,) А
теперь пишите очень быстро, не задумываясь о смысле. Что скрывается за всем этим?
(Клиентка пишет: "Девушка в купаль ной шапочке".,) А сейчас Вы фактически задаете мне
вопрос, не так ли? Хотите облечь его в слова?
Клиентка: Я знаю, что если не буду предпринимать никаких попыток научиться плавать,
то я отделаюсь от страха. А если буду – опять все мои усилия окажутся напрасными.
Росси: Получив от клиентки подсознательный идеомотор-ный сигнал, говорящий
о том, что можно прервать ход ее мыслей, Вы продолжаете погружать ее в глубокий
транс, прибегая к прямому внушению: "Крепко и глубоко засыпайте… свободно и
легко."
Эриксон: Клиентка сейчас пересматривает свои взгляды. В голове у нее полный
хаос; я должен быть рядом для того, чтобы успокоить ее – чтобы она проделала все
необходимое «просто и легко». И она справится с любой неразберихой, потому что я
поддерживаю ее. Росси: Несмотря на то, что несколько ранее, находясь «в здравом
уме и твердой памяти», клиентка вроде бы проделала значительную сознательную
работу по выяснению причин своего страха, мы опять сталкиваемся со своего рода
эмоциональным сопротивлением. Почему это происходит? Может быть,
рациональное объяснение страха рождается только на сознательном уровне, а в
состоянии транса вновь возникает паника? Или все это составляет процесс
постепенной десенсибилизации, происходящей за счет многократных воспоминаний
и, следовательно, многократного переживания травматической ситуации?
Эриксон: (Марион Мур) Может быть, Вы, пользуясь своим опытом сражений
вместе с молодыми солдатами, смогли бы ответить на этот вопрос?
Мур: Я пыталась продемонстрировать, что сильнее их. Я хотела показаться
лучше, чем есть на самом деле; чтобы солдаты поняли, как себя вести, и не струсили
бы на поле боя.
Эриксон: А Вы боялись своего первого боя?
Мур: Нет. Кое-кто дрожал от страха, а я нет.
Hosted by uCoz