Navigation bar
  Print document Start Previous page
 63 of 133 
Next page End  

Милтон Г. Эриксон, Эрнест Росси: «Человек из февраля»
63
Эриксон: А когда в конце клиентка отвечает на мой вопрос: «Не сейчас», она
фактически подразумевает «да». 
Росси: Но только просит дать ей отсрочку. Все ее ответы убеждают нас в том, что
она абсолютно не помнит своего «трансового» прошлого – мы опять сталкиваемся с
амнезией.
1.48. Сексуальный слэнг и непристойности; динамическая теория их
психосоциальной эволюции
Эриксон: Мисс Дей какая-то сонная.
Мисс Дей: У меня сегодня было много работы.
Клиентка: (Клиентка тянется рукой к блокноту) Разрешите мне взглянуть на последнюю
страницу. Вы знаете, что я имею в виду – Вы сами просили меня не забыть Вам напомнить.
Эриксон: Ну, и что там написано?
Клиентка: Пока не знаю. Но я точно что-то писала. Похоже на то, что здесь черт ногу
сломит. (Переворачивает страницу.) Вот это да! Теперь Вы сами видите, что в этом нет
ровным счетом никакого смысла. Семьдесят пять раз слово «январь» – и все по-разному!
Эриксон: И о чем это говорит?
Клиентка: Написано очень небрежно.
Эриксон: А Вам не хотелось бы понять, как именно Вы это писали только давайте
немного подождем, чтобы хоть немного Вас заинтересовать. Наверное, для того, чтобы
разобраться, Вам потребуется бумага и карандаш.
Клиентка: Да, нет ничего удивительного, что все жалуются на мой почерк. Обычно я так
ужасно пишу, когда хочу спать. Похоже, что это написано левой рукой.
Эриксон: А какой именно?
Клиентка: Точно не знаю. Здесь так все перепутано.
Эриксон: А Вы умеете писать левой рукой?
Клиентка: Пробовала пару раз, но получилось что-то непонятное. Но это явно написано
левой рукой.
Эриксон: Это Ваше последнее слово?
Клиентка: Честно говоря, Вы меня затрахали'.
Эриксон: Клиентка признает, что писала левой рукой ("Похоже, что это
написано левой рукой!), а я ее спрашиваю: «А какой именно?»
Росси. Что это за странный вопрос?
Эриксон: Просто существует большая разница между левой рукой в активном
состоянии и левой рукой в состоянии транса.
Росси: И поэтому слова должны быть написаны по-разному, в зависимости от
состояния клиентки.
Эриксон: (Эриксон обращает наше внимание на выражение «I get humps on the
r's»,
где слово «hump» приобретает совершенно неожиданный смысл.) Оно
употреблялось в весьма своеобразной ситуации.
Росси: Вы хотите сказать, что здесь имеется в виду сексуальная близость?
Эриксон: Гм.
Росси: Что-то с трудом верится.
Эриксон: Но слэнг так изменился с тех пор!
Росси: Сейчас не принято употреблять слово «бугор», оно какое-то вульгарное.
Эриксон: О, да! (И Эриксон игриво перечисляет некоторые другие, уже
вышедшие из обихода слэнговые выражения для обозначения полового акта.)
Росси: По мере того как сексуальный слэнг популяризируется, он становится все
более и более вульгарным. И поэтому приходится изобретать новые, более
«приличные», но тем не менее тоже слегка возбуждающие слэнговые сексуальные
обороты.
Росси:[В 1987] Эти замечания легли в основу новой интересной теории о
функциях слэнга. Слэнг по сути своей – это такие лингвистические новообразования,
которые придают нашим словам совершенно новый оттенок и освобождают их от
Hosted by uCoz